人類と動物が一緒に暮らし始めて1万年以上になり、動物たちの一部は野生動物から人と関わりを持つ使役動物となり、
犬は番犬に、猫はネズミ捕りにという使役動物としての役割から解放され、今では人間と共に暮らすペットと呼ばれるようになってきました。
今ではペットたちは、家族として迎えられ、1匹からひとりとなり、種族を超えた愛情の絆で結ばれるようになってきております。
種族が違っても、言葉が違っても、一つ屋根の下で共に暮らす、人生を共に生きるパートナーでもあるのです。
1970年代頃から学会においてヒューマン・アニマル・ボンド(人間と動物の絆)が提唱されてから、今日に至ってはペットの地位は向上して、「ペット」という呼び名のままでは、
見下しているかのような思いもあり、「コンパニオン・アニマル(伴侶動物)」という呼び方に変わってきつつあります。
使役動物からペットと呼ばれるようになり、ペットからコンパニオンアニマルとも呼ばれるようになってきた「ペット」という言葉は、どんな意味があるのでしょうか。
ペットの語源は英語で、人間に飼われている犬や猫などの愛玩動物のことをペットと言い、この言葉には2つの由来があります。
一つ目には、「小さな」という語源が短くなり、人と一緒に暮らす動物のことを野生動物と区別して呼ばれるようになったそうです。
この語源で言いますと、「petty」となりますので、比較して小さいとか、些細な・取るに足りないということになり、
一つの命として見るのではなく見下しているようですから、ペットという呼び名に抵抗があるのかもしれませんね。
二つ目には、「お気に入り・可愛がる」という言葉からの由来で、動詞となれば「petting(撫でる)」という意味があり、その他には大事なもの、特別な存在、抱きしめるとあります。
ペットという呼び名は、私たちがペットを撫でたり、抱きしめたり、可愛がったりしていることそのもので、
語源から言えば、特別で大事な存在ということになり、ペットという呼び名は良い意味からのものとなります。
ペットという呼び名はとても不思議だと思います。
「お気に入り」ということでは、大好きということですからね。気に入っているから携帯の待ち受け画面などにするのですからね。
「可愛がる」ということでは、可愛いからであって、その仕草や愛らしさから自然と可愛がり、愛しているのですからね。
そうして、大事なものとなり、特別な存在となってゆくのですから、ペットという呼び名はとても相応しいものだったのです。
特に「撫でる」という意味でいえば、人は心が魅かれ合うとお互いに近づきたくなり、さらに好きになると触れ合いたくなるものですから、
自然とペットのことを撫でているかと思います。
この撫でるという行為がとても大事な事に繋がってくるのですが、触れ合ったり、抱きしめたりしていることで、肌を通じて心を交わし仲良くなれるのです。
人の間柄でも同じですよね。
好きになれば近づきたくなるし、触れたくなるし、抱きしめたくなります。
お互いに肌に触れ合うことで心を許し、特別な存在になるように、ペットとも同じことを通じて、種族や言語の壁を乗り越えて仲良くなっているのです。
ペットとは言葉が違うから、相手が何を思っているのかをお互いに察して思いやり、種族を超えて触れ合うことでお互いに心を許して愛し合い、
仲良くなることを自然としているので、大切な存在になれるのであり、特別な存在になるのです。
人間が相手でも同じ事をすれば仲良くなれるのですが、言葉が同じために、相手の心を察することを等閑にしてしまい、
お互いに思いやることを忘れてしまい、結果として種族も同じで言葉も同じなのに仲良くなれないで争ってばかりしております。
その点、ペットは不思議ですね。
種族が違っても家族になれてしまうのですよ。
同じ人間同士で種族が同じだからといって、そう簡単には家族にはなれませんし、家族であっても愛し合っているかどうかは定かではありませんよ。
言葉が違っても心を分かち合えてしまうのですよ。
同じ言葉を使っていても、主張や争いのために使ってしまい、本来の心を交わし合うための利用をせず、心を分かち合えないのですからね。
ペットという呼び名の云々で言えば、
「petty]の意味合いからでは、人よりも小さなもので取るに足りないと見下しておりますが、
「petting」の意味合いからすると、見習わなければならないほどですから見上げることになりましょう。
お互いに触れ合うことで温もりを感じ、肌を通じて心を交わし許し合い、大切で特別な存在へとなってゆく、
ペットという呼び名は、私たちの心を幸せにしてくれる素敵なものなのですよ。
どのように思うかは人それぞれですが、コンパニオンアニマルという言い方はいっけん聞こえはいいのですが、
良く考えるとアニマル(動物)と言い切ってしまっていますからね。
「animal」では、人以外の動物と区別して訳され、ちょっと寂しい気がするのは私だけでしょうか。。。
|